2021考研英语翻译技巧:6类常用词
翻译时,只有对原作有透彻的理解,才能用译文语言准确地把它复述出来。 理解主要是通过原文的上下文来进行。现在我们就词汇含义的理解来谈这个问题...
翻译时,只有对原作有透彻的理解,才能用译文语言准确地把它复述出来。 理解主要是通过原文的上下文来进行。现在我们就词汇含义的理解来谈这个问题...
英语常用并列连词, 如and,but,so,yet,for,nor,or,not onlybut also,eitheror或neithernor等连接两个或几个同等成分,这种结构称为并列结构。连接的同等成分可以是两个...
通常,定语从句紧跟在先行词之后,但在具体的运用中,往往也出现有定语从句与先行词被分隔的现象。 本文就定语从句与先行词分隔的种种情况、分隔的...
为了强调句子的某些部分,或是为了保持句子平衡,英语中常常使用倒装。 大体说来,倒装可以分为主谓倒装和非主谓倒装。主谓倒装里又分为完全倒装和...
语法关系密切的两个句子成分被其他句子成分分隔的现象称为分割结构。 英语中,分割结构的类型是多种多样的。例如,英语句子的主语和谓语一般都紧密...
被动语态在英语中的使用得比汉语要多,在英语中极为重要。考研中常常涉及到这个问题。一般说来,当强调动作承受者,不必说出执行者或的执行者含糊...
词类转换就是把英语中的某种词性,转换成汉语中的另外一种词性来表达的翻译技巧。 由于英汉语言的差异,在翻译时,需要进行此类的转换,下面介绍以...
代词句式 (一)人称代词及物主代词的指代 【真题例句】 Additional social stress may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements--...
定语从句的翻译方法主要有以下四种: 前置法: 把定语从句的内容翻译成的,放在被修饰词的前面。 后置法: 把定语从句的翻译放在被修饰词之后,定语...
1.分词作状语, 可以表示时间、条件、原因、结果(补充说明)、让步、伴随等。分词做状语时,它的逻辑主语与句子的主语一致。作状语的分词相当于一个...
顺序法:当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文的 顺序翻译成汉语。 例如: 例1.Even when we turn off the beside lamp and are fast asle...