复试
调剂

考研复试 考研调剂

您所在的位置: 主页 > 考研资讯 > 考研真题 >

长沙理工大学英语笔译考研真题已更新!学姐整理

来源:高顿考研 zhuyinying 2022-11-08
  长沙理工大学是国家交通运输部和湖南省人民政府共建高校,属于湖南省“国内一流大学建设高校”。想要考该校英语笔译硕士研究生的同学们看过来,高顿小编整理了长沙理工大学英语笔译考研真题,快来看看吧!
长沙理工大学英语笔译考研真题已更新!学姐整理
  一、词语翻译(每小题2分,共50分)
  1.《红楼梦》
  2.《四书》
  3.社会主义核心价值观
  4.清明节
  5.文化自信
  6.移动支付
  7.低碳经济
  8.就业压力
  9.贸易逆差
  10.实际汇率
  11.辩护词
  12.Impressionism
  13.Sentimentalism
  14.Critical Realism
  15.heroic couplet
  16.ballad
  17.The Sound and the Fury
  18.The Scarlet Letter
  19.Robinson Crusoe
  20.A Tale ofTwo Cities
  21.Protestantism
  22.The Emancipation Proclamation
  23.Mayflower
  24.stagflation
  25.the Jury System
  二、英汉互译(每小题50分,共100分)
  (一)汉译英
  现在白马湖到处都是树木了,当时尚一株树木都未种。月亮与太阳都是整个儿的,从上山起直要照到下山为止。太阳好的时候,只要不刮风,那真和暖得不像冬天。一家人都坐在庭间曝日,甚至于吃午饭也在屋外,像夏天的晚饭一样。日光晒到哪里,就把椅凳移到哪里,忽然寒风来了,只好逃难似地各自带了椅凳逃入室中,急急把门关上。在平常的日子,风来大概在下午快要傍晚的时候,半夜即息。至于大风寒,那是整日夜狂吼,要二三日才止的。最严寒的几天,泥地看去惨白如水门汀,山色冻得发紫而黯,湖波泛深蓝色。
  (二)英译汉
  The relationship of poetry to history is,needless to say,a most important one,though it is a relationship frequently confused.We know that poems arise out of the process of history-that they are written by men who live in that process-and the temptation is strong to see the poem merely as a historical document or to allow our reading of it as a historical document to settle for us the whole question of the failure or success of the poem.Moreover,if one protests against so simple a view,he may seem to be denying the importance of history and historical contexts altogether.
  The editors are confident that it is necessary to distinguish between the poem as poen and the poem as historical document.For example it may be an extremely useful historical document and yet have no value at all as a poem,or the reverse may be true.We promptly get into trouble if we say:“This is sound history,therefore it is good poetry.”But the editors would be the last to deny the intimacy of the relationship between specifically critical studies and historical studies.and they would agree that for a great manypoemsa knowledge of the historical references is a fundamental requirement.But these problems are best discussed with reference to concrete examples.Marvell’s“Horatian Ode”provides an excellent example.
  注:以上为长沙理工大学2020年357英语翻译基础考研真题。
  本文内容手动整理自长沙理工大学研究生招生信息网,供大家参考。
  以上就是有关【长沙理工大学英语笔译考研真题已更新!学姐整理】的资料整合,目前正是激烈的备考阶段,祝所有考生都能不负初心,蟾宫折桂。另外,如果大家还有想要了解的考研资讯,欢迎登陆高顿考研考试网站,里面内容更加丰富哦~
  别急,学姐悄悄为2024考研的同学们争取到了一些福利,包含各种备考资料和相关信息——点击下方蓝色图片就能免费领取啦,快冲,手慢无~
相关阅读

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

2024考研必备资料+学习计划表

  • 考研公共课复习规划
  • 考研数学三历年真题
  • 英语常见易混淆词汇
  • 考研英语核心词汇
  • 考研英语真题及答案
  • 考研政治真题及答案
推荐阅读
考研信息